首页 > 大学介绍 > 正文

国内哪些大学翻译专业好?

2025-02-26 15:34:19 | 育藤网

育藤网小编给大家带来了国内哪些大学翻译专业好?相关文章,一起来看一下吧。

本文目录一览:

国内哪些大学翻译专业好?

国内哪些大学翻译专业好?

国内本科没有翻译专业。你要是想做翻译,首先得想好你想做什么语种的翻译,然后选择这个语种学科实力比较强的学校。

如果是英语专业,英语语言文学专业下设有翻译理论与实践这一方向,我想你指的应该是这个吧?目前全国英语专业实力排名前20的院校分别为: 北京外国语大学上海外国语大学北京大学南京大学复旦大学厦门大学南开大学、 对外经贸大学、 广东外语外贸大学华东师范大学中山大学上海交通大学湖南师范大学山东大学、 洛阳外国语学院、 清华大学北京师范大学武汉大学南京师范大学河南大学
育藤网

1、北京外国语大学

北京外国语大学坐落在北京市海淀区西三环北路,在三环路两侧分设东、西两个校区,是教育部直属、“985”优势学科创新平台和首批国家“211工程”建设的全国重点大学。新中国成立后,学校归外交部领导,1954年更名为北京外国语学院,1959年与北京俄语学院合并组建新的北京外国语学院。1980年后直属国家教育部领导,1994年正式更名为北京外国语大学。

2、上海外国语大学

上海外国语大学,简称“上外”、“SISU”,是教育部直属并与上海市共建、进入国家“211工程”建设的全国重点大学,秉承“格高志远、学贯中外”的校训精神,筚路蓝缕,奋发有为,现已发展成一所培养高端国际型外语人才的多科性、国际化、高水平特色大学,蜚声海内外。

3、西安外国语大学

西安外国语大学是新中国最早建立的4所外语院校之一,是西北地区唯一的一所主要外语语种齐全的普通高校。学校总占地面积1593亩,建筑面积81.15万平方米。学校办学基础设施完善,教学设备先进,多媒体网络教室、语言实验室、计算机实验室、同声传译室、模拟导游实验室、新闻采编实验室等现代化设施齐全。2009年2月,学校被授予省级“文明校园”。

国内哪些大学翻译专业好?

翻译研究生专业比较好的大学

北京外国语大学

学校官网会公布参考书目和当年具体招生人数。

既然北京外国语是最好的翻译硕士院校,那么它的竞争激烈程度可想而知。每年有很多二战三战四站的考生报考。但是如果你英语底子好,本专业,又能吃苦。那就勇敢的选择北外作为目标院校吧!但还要提醒大家注意一点:北外每年复试成绩都公布的比较晚,所以会耽误调剂。

上海外国语大学

学校官网会公布参考书目和当年具体招生人数。特点:上海外国语对同等学历限制多,比如对你的雅思或者托福成绩有要求,英语基础考填空,翻译题量也比较大,这是它的特点,不太推荐跨考考生报考。

广东外语外贸大学

学校官网会公布参考书目和当年具体招生人数。特点:广东外语外贸大学研究方向很明确:商务翻译、法律翻译、传媒翻译、翻译与本地化管理CAT,所以就业非常有针对性。

西安外国语大学

学校官网会公布参考书目和当年具体招生人数。

特点:西安外国语也是非常不错的院校之一,而且对于翻译硕士强推外国语类院校,非外国语类院校的老师很多是英语专业、文学方向而非翻译专业的,而且口译教室也数量有限。

北京大学

学校官网会公布参考书目和当年具体招生人数。

难度:翻译英语阅读题相对比较有深度,其他题型的难度与专八基本持平。最后一门是百科知识与汉语写作,百科知识覆盖面极广,政治、经济、地理、历史,纵横东方西方,贯穿古代今日;汉语写作是两篇公文写作,一篇为倡议书,一篇为议论文。

关于跨考:北大作为有自主划线权的名校,专业课的成绩,北大的标准明显高于国家线,应当作为备考时重点拔高的突击点。

同声传译要考什么大学

育藤网(https://www.yutenghuanwei.com)小编还为大家带来同声传译要考什么大学的相关内容。

同声传译要考的学校如下:

1、北京外国语大学。

旨在培养复语型会议口译人才,以弥补国内复语型翻译人才的缺口。目前该方向涵盖德语、法语、俄语、西班牙语、韩语、阿拉伯语日语泰语8个语种,并吸引了来自加拿大和西班牙的留学生,培养目标是能够从事以汉语、英语和相应小语种口笔译工作的复语型会议口译人才。

2、对外经济贸易大学

旨在培养具有较宽厚的人文及社会科学基础知识,具有国际视野,掌握口、笔译理论与技巧,重点突出经贸翻译和口译,能够熟练从事中英互译工作的专门人才。同声传译是翻译专业的高层次培养方向之一。

3、上海外国语大学。

上海外国语大学高级翻译学院会议口译、同声传译专业,两年全日制研究生层次专业教育。培训的重点为会议口译专业实践技能交替,传译和同声传译。

同声传译:

简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。

同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。

第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。

以上就是育藤网小编给大家带来的国内哪些大学翻译专业好?,希望能对大家有所帮助。更多相关文章关注育藤网:www.yutenghuanwei.com

免责声明:文章内容来自网络,如有侵权请及时联系删除。
与“国内哪些大学翻译专业好?”相关推荐